Los «from Catalonia» y «from Basque Country»

Hace apenas nada que he comprobado, una vez más, la manía que tienen algunos compatriotas mios de ir dando ejemplo por el resto del mundo como de si en España no tuviéramos ni puta idea de geografía.

Mucha gente me va contando sus anécdotas con otros españoles que se han encontrado en el extranjero. Yo personalmente recuerdo bien tres casos vividos por mi, en Londres, en el glaciar Aletsch (Suiza) y por supuesto en la propia España. Resulta no sé si triste o gracioso el hecho de estar por otro país, rodeado de gente que habla en inglés, alemán, francés,.. Y de repente darte cuenta de que tienes a la espalda un grupo de personas que van hablando español con algún deje característico de la Comunidad Autónoma de Cataluña o incluso en catalán, girarte para detrás esperando poder entablar alguna conversación con ellos y que bien te miren como si no te hubieran oído que vas hablando en español con tu gente, o hasta lo más desagradable, cuando les dices «ah vosotros también sois españoles», y te responden con forma desafiante que son catalanes, no españoles. Vergüenza siento de compartir país —mejor dicho, estado— con gente de tal nivel de conocimientos generales.

Pero el caso más reciente vivido en el glaciar antes mencionado ha sido sin duda el más chocante. En dicho glaciar hay un libro de firmas en donde la gente escribe dedicatorias y demás. Allá que abrimos el libro para dejar la nuestra, y mientras vamos pasando las hojas vemos varias dedicatorias de españoles. Sobre todo de gente de Murcia y de Cataluña, aunque también de Extremadura, Andalucía,.. Y aquí viene lo mejor. Ni una sola dedicatoria de catalanes escrita en español, tampoco en inglés, ni alemán ni francés —dos idiomas oficiales del cantón de Valaïs—, todas en catalán y en casi todas con la coletilla «from Catalonia». Como que para quien no entienda ese gran idioma archiconocido y tan hablado en todo el mundo como es el catalán, sepa que esa gente es de «Catalonia», por eso de que el inglés es, si cabe, aún más conocido mundialmente. Como si fuera un país, como quien pone from Spain, Germany,… A diferencia justo de varias dedicatorias murcianas escritas enteras en español o en inglés y con un mapa a ojo señalando donde está la Región dentro de España.

¿Qué gana esta gente haciendo esas idioteces? ¿se creerán de verdad que en el extranjero se oye «Catalonia» y se sabe de donde es?. Pero si en Estados Unidos se piensan muchos que España está al sur por donde Méjico y demás, de Catalonia me da que ya ni idea, aunque también hay quien hace campañas para dar a conocer mundialmente que Catalonia y Basque Country están en España, para quien no sepa donde ubicarlos. Luego encima pasará lo que pasa, que van periódicos ingleses hablando de esos asesinos y delincuentes etarras como si de un mero «grupo independentista» se tratase.

3 comentarios en “Los «from Catalonia» y «from Basque Country»

  1. Solo tienes que mirar la que liaron aquí en Valencia en al final de la copa del Rey. Son siempre gente corta de mente, que en vez de ir en la senda por la que se mueve el resto del mundo, que básicamente va dirigido hacia el unionismo (UE y demás) que al separatismo rancio y caduco de cuatro gatos que creen que cambiando el nombre de un reino de hace 600 años, como lo fue la Corona de Aragon, por el de la Corona Catalano-Aragonesa, van a conseguir tener un poco más de historia del que han tenido.

    Y pensar que los catalanes, en toda su historia, no llegaron a ser más un simple y diminuto condado…

  2. sí, hay gente que se empeña en ir justo al revés de a lo que el mundo entero tiende a evolucionar. Mientras unos hablan de unir, buscar un único idioma,.. Otros separando aunque sea inventándose la historia jejeje.

    Un saludo gente!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *